<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lyric translation quiz &#8211; WIN BIG PRIZES</title>
	<atom:link href="http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/</link>
	<description>The idle musings of John B</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 17:27:31 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Banditry &#187; See #15 for my judgement</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101495</link>
		<dc:creator>Banditry &#187; See #15 for my judgement</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 22:32:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101495</guid>
		<description>[...] I gave you all an extra few days, but you still failed. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I gave you all an extra few days, but you still failed. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John B</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101235</link>
		<dc:creator>John B</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 23:35:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101235</guid>
		<description>Cos they&#039;d imply it was good to start with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cos they&#8217;d imply it was good to start with.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Worstall</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101215</link>
		<dc:creator>Tim Worstall</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 17:52:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101215</guid>
		<description>&quot;sarcastic jibes about how the blog has gone downhill.&quot;

Why would such jibes be sarcastic?

:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;sarcastic jibes about how the blog has gone downhill.&#8221;</p>
<p>Why would such jibes be sarcastic?</p>
<p>:-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edmund</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101212</link>
		<dc:creator>Edmund</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 17:08:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101212</guid>
		<description>10 is The Kinks?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>10 is The Kinks?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John B</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101211</link>
		<dc:creator>John B</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 17:06:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101211</guid>
		<description>Haha, I see what you&#039;ve done there. Again, good but not right. NRG has the correct band for #4.

Another clue: 2, 3, 13 and 14 should all be fairly easily guessable as long as you know the song - some fairly unique words or concepts survive in the translation. The others... hmmm, I&#039;ll be super-impressed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha, I see what you&#8217;ve done there. Again, good but not right. NRG has the correct band for #4.</p>
<p>Another clue: 2, 3, 13 and 14 should all be fairly easily guessable as long as you know the song &#8211; some fairly unique words or concepts survive in the translation. The others&#8230; hmmm, I&#8217;ll be super-impressed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101210</link>
		<dc:creator>James</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:55:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101210</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-101209&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@James &lt;/a&gt; 
D&#039;oh! I mean 4</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-101209" rel="nofollow">@James </a><br />
D&#8217;oh! I mean 4</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101209</link>
		<dc:creator>James</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:55:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101209</guid>
		<description>3 = Roxanne</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>3 = Roxanne</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edmund</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101208</link>
		<dc:creator>Edmund</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:53:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101208</guid>
		<description>“You’re not hard core” (from “School of Rock”) doesn’t actually reach equilibrium - it forms a Markov chain of length 3. 

The main thing that seems to mix is up is to have a “that....” clause
which it translates into an adjectival phrase using the plain form of the verb. When it translates it back into english it sometimes treats the plain form as an auxilary verb. I expect that it would handle kayooshi adjectives better than kayoodooshi adjectives, for the same reason.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“You’re not hard core” (from “School of Rock”) doesn’t actually reach equilibrium &#8211; it forms a Markov chain of length 3. </p>
<p>The main thing that seems to mix is up is to have a “that&#8230;.” clause<br />
which it translates into an adjectival phrase using the plain form of the verb. When it translates it back into english it sometimes treats the plain form as an auxilary verb. I expect that it would handle kayooshi adjectives better than kayoodooshi adjectives, for the same reason.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John B</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101206</link>
		<dc:creator>John B</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:24:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101206</guid>
		<description>It&#039;s good, but it&#039;s not right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s good, but it&#8217;s not right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hellblazer</title>
		<link>http://www.johnband.org/blog/2009/08/07/lyric-translation-quiz-win-big-prizes/comment-page-1/#comment-101204</link>
		<dc:creator>hellblazer</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:05:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johnband.org/blog/?p=562#comment-101204</guid>
		<description>a stab in the dark: #11 - That&#039;s Entertainment?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a stab in the dark: #11 &#8211; That&#8217;s Entertainment?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

